Moje motto
Po bitvě je každý generál.
Co byste o mně měli vědět
Mé oblíbené knihy
Angloamerická literatura, literatura faktu a životopisné romány.
Mé záliby a koníčky
Četba, turistika, kino, ping pong,plavání, hory.
Proč překládám
Mám cit pro lingvistiku a baví mě pracovat s angličtinou, proto jsem vystudovala tlumočnictví a překladatelství na Univerzitě Karlově a živím se překládáním. Rovněž mám dobrý vztah k oborům, které překládám.
Proč právě angličtina a čeština
Mým mateřským jazykem je čeština. Kdybych měla druhý mateřský jazyk, byla by to angličtina. Od mé první lekce anglického jazyka mám k němu hluboký vztah, často jezdím do Anglie, mám tam přátele. Mými kolegy jsou Američané i Angličané, ráda s nimi mluvím v angličtině. Kromě toho angličtinu ze všech jazyků ovládám nejlíp.
Odkud pocházím
Pocházím z Prahy, je to mé zamilované místo.
Co mi dělá radost
- Kromě osobních radostí mám radost, když mě někdo pochválí za dobře odvedenou práci.
- Rovněž mě potěší, když si poradím s obtížným odborným překladem.
- S radostí uvítám nový zdroj odborných či jazykových informací.
- Ráda konzultuji odborné záležitosti se svými kolegy.
- Mám radost, když uspěji po dlouhém pátrání po některé informaci na internetu.
Co mi vadí
Vadí mi neprofesionalita.
Čeho si vážím
Vážím si přátelství všech těch, které mám ráda. V pracovních vztazích si vážím profesionality, důvěry, ochoty a spolehlivosti.